236 visualizações 8 min 0 Comentário

Os termos budistas que aparecem nas conversas do dia a dia japonês

- 4 de fevereiro de 2023

É uma cena familiar: um bandido com uma arma mata o mocinho e as coisas parecem sombrias. Com um sorriso perverso, o vilão entrega esta frase: “Diga suas orações, herói.” O mocinho faz uma careta estoica, mas não junta as mãos em oração. Afinal, todos nós sabemos o que o Bad Guy realmente significa.

No Ocidente, o cristianismo consegue se infiltrar em nossa linguagem cotidiana, e não apenas quando insultamos nossos inimigos. Também contamos nossas bênçãos, caímos em desgraça, bancamos o advogado do diabo e, ocasionalmente, escapamos por um triz (esse último é do livro bíblico de Jó). Mesmo palavras comuns podem ter raízes religiosas ocultas: “limbo”, “a capella” e “adeus” vêm todos do cristianismo.

Embora o cristianismo esteja no Japão há apenas alguns séculos, o budismo ( bukkyō , budismo) foi trazido da Coréia há cerca de 1.500 anos. Graças a esses séculos de influência cultural, existem muitas palavras japonesas que vêm de ideias ou terminologia budistas. chamados termos budistas ( bukkyō yōgo ), ou simplesmente termos budistas ( bukkyōgo ) Você provavelmente usa termos budistas todos os dias sem perceber.

Por exemplo, vamos pegar a palavra para a saudação diária que você dá a seus vizinhos ou colegas de trabalho: 挨拶 ( aisatsu ). Na verdade, essa é a contração de 一挨一拶 ( ichiai issatsu ), um termo encontrado no Zen Budismo. Refere-se a um diálogo entre um mestre e um aluno. O mestre faz uma pergunta — chamada 考案 ( kōan ) — para avaliar o progresso do aluno em direção a 悟り ( satori , iluminação).

Quando você cumprimenta alguém, você provavelmente também se curva ( eshaku suru , faça uma reverência curta) . , verdade) eles contêm . , agir com cortesia) Em outras palavras, fazer uma pequena reverência respeitosa.

Quando você cumprimenta seu vizinho, eles podem perguntar: como você está? ( o-genki ni sarete-imasu ka , você está indo bem?) A resposta padrão a isso é graças a você ( o – kagesama de , sim, graças a você) . Faça a declaração mais educada, mas o que é essa palavra 神( kage )? É frequentemente usado com o significado de “sombra”, mas carrega o significado secundário de “aquilo que é invisível ou desconhecido  .

Depois de trocar saudações ( aisatsu o kawashita , saudações trocadas), você pode se envolver em algum bate-papo ( seken-banashi , conversa fiada). Essa expressão significa literalmente “falar sobre o mundo” . Palavra sânscrita “ loka ”, a palavra para o mundo físico transitório que habitamos.

Quanto mais a conversa continuar, mais termos budistas você sairão de sua boca.terá danna-san , marido), então você está usando uma palavra sânscrita ( dāna ) para alguém que oferece esmolas. Se você comentar sobre algo estranho ( fushigina koto , algo estranho), então você está usando o termo budista para “aquilo que é incognoscível” . , piada), então você está realmente “dizendo algo irrelevante para seus estudos budistas”.

Se você divagar por muito tempo, porém, pode causar um fardo ao seu vizinho, significado de aborrecimento ( meiwaku , fardo), você pode “obstruí-lo no caminho para a iluminação”.

Assim como há budismo escondido em 日常会話 ( nichijō kaiwa , conversa cotidiana), sua influência pode ser vista nas palavras para 人体部位 ( jintai bui , partes do corpo). Pegue suas rótulas, por exemplo, que em japonês são chamadas de 膝小僧 ( hiza kozō ), ou “jovens sacerdotes dos joelhos” (ou “joelho-ófitos?”). Essa palavra, 僧 (  , sacerdote budista), é a mesma que em 僧帽筋 ( sōbōkin , músculo trapézio), ou “o músculo em forma de chapéu de padre”. E não vamos esquecer o seu pomo de Adão, ou 喉仏 ( nodo-botoke , “Buda da garganta”).

Outra palavra budista comum é bouzu ( bōzu ) , que significa “monge”. barikan , tosquiadeiras).

A palavra 坊 (  ) também significa “monge”, como na palavra お坊さん ( o-bōsan ), um termo geral para qualquer monge budista. É usado em expressões como 三日坊主 ( mikka bōzu , “monge de três dias”), alguém que adquire novos hobbies e os abandona rapidamente. Mas 坊 também passou a significar “pessoa” em verbos como 寝坊する ( nebō suru , dormir, “ser um dorminhoco”), ou descritores como 暴坊ん坊 ( abarenbō , hooligan) ou 甘えん坊 ( amaenbō , mimado pirralho) . . . . A palavra para esconde-esconde, esconde-esconde ( kakurenbō ), segue esse mesmo padrão.

Existem muitas palavras budistas para listar, e uma vez que você começa a percebê-las, é difícil parar.A esse respeito, é verdade que Shiranu ga hotoke , a ignorância é uma bênção.

As origens profundas de uma palavra OK

大丈夫 ( Daijōbu ) é uma das palavras mais utilitárias em japonês, significando qualquer coisa desde “Nada para mim, obrigado” a “Você está bem?”, mas nem sempre foi usada dessa forma. Se você separar seus elementos, 大丈夫 é uma combinação de 大 ( dai ), que significa “grande” ou “grande” e 丈夫 ( jōbu ), que hoje significa “resistente” ou “resiliente”, mas que originalmente significava “um homem de aprendizado e estatura”. Em combinação, as palavras podem se referir a um 菩薩 ( bosatsu , bodhisattva), um ser que atrasou a iluminação para ajudar outros a alcançá-la também: em outras palavras, “um homem de grande aprendizado e estatura”. Em chinês, a palavra 大丈夫 ( dà zhàngfu ) ainda é usada para significar “um homem íntegro”.


Estamos há mais de 20 anos no mercado contratando homens e mulheres até a 3º geração (sansei) com até 65 anos, casais com ou sem filhos para trabalhar e viver no Japão, temos mais de 400 vagas e parceria com +50 empreiteiras em diversas localidades. Auxiliamos na emissão do Visto Japonês, Documentos da Empreiteira, Certificado de Elegibilidade, Passagem e mais. Contate-nos via WhatsApp para mais informações sobre empregos no Japão: (11) 95065-2516 📲🇯🇵✨ ©𝐍𝐨𝐳𝐨𝐦𝐢 𝐓𝐫𝐚𝐯𝐞𝐥.
Comentários estão fechados.