111 visualizações 7 min 0 Comentário

A Importância Crescente dos Intérpretes Médicos no Japão

- 10 de maio de 2025
Descubra a importância vital dos intérpretes médicos no Japão, auxiliando pacientes estrangeiros a superar barreiras linguísticas e receber cuidados de saúde adequados.

Descubra a importância vital dos intérpretes médicos no Japão, auxiliando pacientes estrangeiros a superar barreiras linguísticas e receber cuidados de saúde adequados.

Com o aumento recorde de residentes e turistas estrangeiros no Japão, a comunicação eficaz em hospitais tornou-se um desafio crucial. No centro dessa questão, os intérpretes médicos desempenham um papel cada vez mais vital para garantir que pacientes estrangeiros recebam cuidados adequados e compreendam informações médicas complexas. A necessidade de intérpretes médicos qualificados nunca foi tão evidente no sistema de saúde japonês.

O Papel Crucial dos Intérpretes Médicos no Sistema de Saúde Japonês

Os intérpretes médicos são profissionais treinados para superar a barreira da comunicação entre pacientes estrangeiros e a equipe médica japonesa, especialmente em ambientes de alta pressão e risco, como hospitais. Seu trabalho transcende a simples tradução, exigindo a transmissão precisa de termos médicos técnicos, sintomas e planos de tratamento, frequentemente em situações onde um erro de comunicação pode ter sérias consequências. A atuação dos intérpretes médicos é fundamental para a segurança e o bem-estar dos pacientes não falantes de japonês.

Demanda por Intérpretes Médicos em Hospitais Próximos a Aeroportos

No Rinku General Medical Center, em Izumisano, província de Osaka, próximo ao Aeroporto Internacional de Kansai, a demanda por intérpretes médicos é particularmente alta. Recentemente, uma residente filipina buscou atendimento antes de uma cirurgia de garganta, preocupada com uma tosse persistente. Apesar de possuir algum conhecimento de japonês, ela reconheceu a complexidade da terminologia médica. “Até aplicativos de tradução podem dar errado. Ter um intérprete humano ajuda muito”, expressou, evidenciando a importância insubstituível dos intérpretes médicos.

Intérpretes Médicos Dedicados e Multilíngues

Atualmente, o hospital conta com 17 intérpretes médicos que atuam em cinco idiomas: inglês, chinês, espanhol, português e vietnamita. Muitos desses profissionais são motivados por experiências pessoais ou pelo desejo de utilizar suas habilidades linguísticas para o bem. Alguns são aposentados, enquanto outros, como Miyu Ishibashi, são residentes de longa data com vivência internacional. Ishibashi, intérprete experiente de inglês que morou dez anos nos Estados Unidos, enfatiza o aspecto emocional de seu trabalho, ressaltando que hospitais podem ser intimidadores para qualquer pessoa, e que os intérpretes médicos também oferecem suporte psicológico.

Casos Reais Destacam a Importância da Interpretação Médica

Durante uma consulta, Ishibashi auxiliou um paciente australiano com batimentos cardíacos irregulares, interpretando termos médicos detalhados como a síndrome de Wolff-Parkinson-White e explicando a recomendação do cardiologista para o uso de um monitor de eletrocardiograma por uma semana. O paciente relatou que, sem a ajuda da intérprete, não teria compreendido completamente o diagnóstico ou o tratamento proposto. Esse caso ilustra claramente o valor inestimável dos intérpretes médicos.

Crescente Demanda e a Escassez de Profissionais Qualificados

Com o aumento contínuo de pacientes estrangeiros, o hospital registrou quase 2.000 casos de interpretação no ano fiscal de 2023, o maior número até o momento. Embora serviços de interpretação remota sejam utilizados quando intérpretes médicos internos não estão disponíveis, a escassez geral de profissionais qualificados permanece um desafio significativo. Uma das razões subjacentes é a falta de reconhecimento formal da interpretação médica como profissão no Japão. A maioria dos intérpretes médicos trabalha em regime de meio período ou como voluntário, com poucos ganhando o suficiente para se dedicarem exclusivamente a essa função.

A Demanda Específica por Intérpretes de Chinês

Entre os idiomas com maior demanda está o chinês, devido ao crescente número de pacientes falantes dessa língua. Li Xiangsheng, natural de Taiwan, é o único intérprete médico de chinês em tempo integral no hospital. Com sete anos de experiência, ele afirma que seu objetivo é oferecer não apenas suporte linguístico, mas também tranquilidade emocional aos pacientes. Sua capacidade de construir confiança e compreensão lhe rendeu profunda gratidão, incluindo cartas de familiares de pacientes, especialmente em situações de cuidados paliativos.

O Impacto Emocional da Interpretação Médica: Um Caso de Maternidade

Uma paciente que recebeu o apoio de Li foi Sho Sho, uma chinesa que se preparava para dar à luz no Japão. Nervosa com o ambiente desconhecido, Sho relatou que ter um intérprete médico de chinês ao seu lado a deixou muito mais confiante. Um mês depois, ela deu à luz uma menina saudável e agradeceu à equipe do hospital e a Li pelo apoio fundamental. “Estou muito feliz. Sou grata do fundo do meu coração”, expressou Sho, destacando o impacto humano dos intérpretes médicos.

Reconhecendo o Valor Essencial dos Intérpretes Médicos

Para muitos intérpretes médicos, esses momentos de conexão e auxílio são profundamente gratificantes. Seja auxiliando um paciente a compreender um diagnóstico sério ou celebrando o nascimento de uma criança, os intérpretes médicos desempenham um papel crucial, embora muitas vezes não reconhecido, no sistema de saúde japonês. À medida que o país se torna mais multicultural, a importância vital desses profissionais só tende a aumentar.

Logotipo Mundo-Nipo
Autor

**Portal Mundo-Nipo**
Sucursal Japão

Comentários estão fechados.