146 visualizações 9 min 0 Comentário

Eu sei japonês. Por que não consigo ler as placas em Hokkaido?

- 7 de outubro de 2022
Estamos há mais de 20 anos no mercado contratando homens e mulheres até a 3º geração (sansei) com até 65 anos, casais com ou sem filhos para trabalhar e viver no Japão, temos mais de 400 vagas e parceria com +50 empreiteiras em diversas localidades. Auxiliamos na emissão do Visto Japonês, Documentos da Empreiteira, Certificado de Elegibilidade, Passagem e mais. Contate-nos via WhatsApp para mais informações sobre empregos no Japão: (11) 95065-2516 📲🇯🇵✨ – 𝐍𝐨𝐳𝐨𝐦𝐢 𝐓𝐫𝐚𝐯𝐞𝐥.

 

Descobrir como ler nomes de lugares desconhecidos em japonês pode ser difícil na melhor das hipóteses. Em Tóquio, pelo menos, as leituras de kanji são bastante diretas.

Com um conhecimento intermediário de japonês, você pode adivinhar como ler 目黒 ( Meguro ), 中部 (Chubu ) e 池袋 ( Ikebukuro ), por exemplo.

Vá para a terra do norte de 北海道 ( Hokkaidō ), no entanto, e você pode ter mais dificuldade. Quando vi 女満別 ( Memanbetsu ), 札幌 ( Sapporo ) e 函館 ( Hakodate ) pela primeira vez, eu não tinha a menor ideia de como ler esses nomes de cidades. Isso não é porque novas leituras foram atribuídas a eles, é porque você raramente vê esses kanjis emparelhados – se você os viu. Na melhor das hipóteses, eu poderia ter dado uma facada incorreta em 女満別 como “ jo-man-betsu ”.

A razão para as leituras alternativas de Hokkaido é graças à influência da cultura e linguagem do アイヌ ( Ainu ). Os Ainu são o povo indígena de Hokkaido e vivem lá há séculos. Eles habitavam a ilha e as vizinhas 千島列島 ( Chishima retto , Ilhas Curilas) independentemente de qualquer 和人 ( wajin , maioria japonesa) até que o contato ativo entre os dois grupos começou por volta do século XIII. Até aquele ponto, アイヌ民族 ( Ainu minzoku , o povo Ainu) vivia principalmente um estilo de vida caçador-coletor em pequenas aldeias lideradas por um chefe.

“Ainu” significa simplesmente 人間 ( ningen , pessoa) na língua Ainu, que em si é chamada de “ Ainu itak ” ou, em japonês, アイヌ語 ( Ainugo ). Atualmente, é considerado um idioma isolado, o que significa que não possui afiliação genética a outros idiomas (e é por isso que é escrito em katakana). Alguns tentaram fazer comparações entre アイヌ語 e outros idiomas, como japonês ou russo, mas sem comprovação.

O アイヌ語 não é apenas um idioma isolado, mas também não havia forma escrita até o final do século XIX, quando dois dicionários foram publicados. Até então, アイヌ語 havia sido transmitido através de gerações através da palavra falada e da recontagem de histórias épicas, conhecidas como “ yukar ”. Estas foram contadas na clássica linguagem Ainu, que era separada da fala normal. Quando アイヌ語 é escrito, é escrito usando katakana ou o alfabeto romano.

Dado o estilo de vida caçador-coletor do povo, アイヌ語 tem muitas palavras que se relacionam com animais e natureza. Por exemplo, os ursos são fundamentais para o modo de vida Ainu e são considerados deuses da montanha que ajudaram a sustentar a aldeia. Como tal, existem muitas palavras Ainu relacionadas a ursos. Um deles é “ kamuy ” (カムイ), que não significa apenas “urso”, mas também significa “deus” ou “espírito”.

Um funcionário recebe os hóspedes no Upopoy, um complexo temático Ainu em Shiraio, Hokkaido, que inclui o Museu Nacional Ainu. | QUIODO

Você já deve ter ouvido falar de um lugar chamado Kamuy Kotan (カムイコタン), cujo kanji é escrito como 神居古潭.

神居 古潭 北海道 旭川 市 を 流れる 石狩 川 急流 を 臨む 景勝 地 の 名称 です です ( Kamuy kotan wa hokkaidō asahikawa-shi o nagareru ishikari-gawa no kyry uyuyu keishō-chi não meishō ponto panorâmico com vista para as corredeiras do rio Ishikari, que atravessa a cidade de Asahikawa, Hokkaido).

Como o nome implica “神の住む場所” ( kami no sumu basho , um lugar onde os deuses vivem), é claramente sagrado para os Ainu.

Uma olhada no Topical Dictionary of Conversational Ainu (que apresenta exemplos gravados do idioma) mostra o quão diferente アイヌ語 é de 日本語 ( Nihongo , japonês):

  • Alfabeto romano: Hokkayto ta kamuy poronno an ruwe an?
  • Katakana:ホッカイトタカムイポロンノアンルウェアン
  • Japonês (tradução direta):北海道にクマたくさんいることある?
  • Japonês (natural):北海道にクマはたくさんいるのですか?
  • Português: Existem muitos ursos em Hokkaido?

Neste caso, embora a frase Ainu seja estruturada de forma semelhante ao japonês, a única semelhança em termos de som é com a palavra 北海道, que é escrita como ホッカイト ( Hokkayto ) em アイヌ語.

Como mencionado anteriormente, isso ocorre porque a maioria dos nomes de lugares japoneses de Hokkaido são derivados de アイヌ語. Houve um esforço consciente por 和人 no século 19 para mapear Hokkaido com nomes de lugares japoneses sob as políticas de assimilação do Período Edo (1603-1868).

Nem todos os nomes de lugares Ainu foram traduzidos para o japonês da mesma maneira, no entanto. Alguns pegaram o som do nome Ainu, alguns pegaram o significado e alguns foram encurtados. Por exemplo, 札幌 é abreviado de “ sat poro pet ” (rio seco, grande). 旭川 ( Asahikawa ), por outro lado, vem de um nome mal interpretado por 和人 como “ cup pet ” (rio do sol da manhã), mas acredita-se que tenha um nome original diferente como “ cuk pet ” (rio de outono). O significado mal entendido foi traduzido para 旭 ( asahi , sol da manhã) combinado com 川 ( kawa , rio).

Olhando em outro lugar em um mapa de 北海道, você pode notar alguns elementos recorrentes: 別 ( betsu , separado) pode ser encontrado no final de muitos nomes de lugares, como 女満別 e 紋別 ( Monbetsu ). Aqui, 別 deriva da palavra Ainu “ pet ” (ペッ), que significa “rio”. “ Meman pet ” significa “rio fresco” e “ mo pet ” significa “rio tranquilo”.

Outro elemento comum é 幌 ( horo / poro / boro , dossel). Isso aparece, é claro, em 札幌, bem como em 浦幌 ( Urahoro ), que vem de “ urar poro ” que significa “névoa, muito”.

Existem alguns outros kanji que você pode notar muito em 北海道, muitos dos quais descrevem o ambiente natural em アイヌ語. 歌 ( Uta , canção) vem de “ ota ”, que significa “areia”. 内 ( Nai , dentro) vem de “ nay ”, que significa “rio”, e 平 ( hira , plano) é de “ pira ” ou “ precipício ”.

Outros kanjis aparecem com bastante frequência, mas nem sempre têm o mesmo significado que seus equivalentes japoneses. Um exemplo disso é 美 ( bi / mi , beleza), que pode ser encontrado em 美瑛 ( Biei ) e 美唄 ( Bibai ) em sua forma “ bi ”, e em 札富美 ( Satsufumi ) em sua forma “mi”. Aqui, ao contrário de alguns outros kanji comuns, o significado de 美 não é consistente, e apenas substitui o som. Existem várias palavras em アイヌ語 que incluem mi ou pi , como “ piye ” que significa “óleo” no caso de 美瑛.

アイヌ語 foi classificado como uma língua criticamente ameaçada pela UNESCO em 2009. No entanto, nos últimos anos, houve mais esforços para proteger a língua e a cultura Ainu, incluindo a abertura do Museu e Parque Nacional Upopoy Ainu em 2020. Compartilhando mais sobre a cultura e a língua são apenas uma pequena maneira de manter vivas essas tradições. Da próxima vez que estiver em Hokkaido, veja se consegue descobrir o significado original por trás de alguns dos lugares que você visita lá.

Comentários estão fechados.