Poucos lugares em Tóquio são tão rotineiramente abarrotados de visitantes entusiastas quanto a estrada que leva ao templo de Sensoji, na área de Asakusa, na Ala Taito. A vibração de Nakamise-dori é descaradamente comercial e festiva. Turistas empacotados em kimonos brilhantes alugados andam sob decorações sazonais de plástico. Vendedores ambulantes cuidam de barracas de bugigangas de souvenirs e o ar contém uma mistura de doce castella, massa de bolo, óleo de tempura e incenso flutuando do templo. É um encaixe dinâmico entre o secular e o sagrado.
As flores de cerejeira e o clima quente, no entanto, podem atrair um número desconfortável de pessoas. Hoje é apenas uma manhã dessas, com multidões agitadas, crianças chorando e lojistas já irritáveis. Por esse motivo, finalmente me sinto inspirado a experimentar um novo método de navegar pelos arredores do templo.
Jinrikisha (riquixás) é uma instituição de longa data em Asakusa, alinhada ao longo das ruas comerciais perto da enorme lanterna vermelha em Kaminarimon (Thunder Gate). Embora os xamãs(condutores) sejam um grupo bonito, com pernas para morrer e nogueiras dando sorrisos encantadores, tenho que admitir que sempre dei a eles um passe. Os riquixás me pareceram um luxo mais adequado para casais de casamentos e dândis com dinheiro para queimar. Hoje, porém, decido desembolsar, para satisfazer a curiosidade e aliviar a claustrofobia.
Eu me aproximo de Tsunenobu Taira, 35 anos, o despachante “chefe” de Ebisuya, que ele diz ser a maior empresa de jinriquixá da Asakusa. “Eu não sou realmente um chefe”, Taira admite, em inglês quase impecável, “porque eu tenho um chefe, e esse chefe tem um chefe, chefe no chefe, se você entende o que eu quero dizer?” Eu pergunto a ele um pouco sobre Ebisuya. “Estamos no mercado há 27 anos”, diz ele, com orgulho genuíno. “Temos cerca de 120 motoristas, incluindo cinco mulheres e uma frota de 60 riquixás.”
Os historiadores discutem sobre as origens da jinrikisha, mas, no mínimo, o nome é japonês, e significa “carro movido a Homem”. Jinrikisha quase idêntico às versões de hoje chega às ruas logo após o fim do período Edo (1603- 1868) quando o banimento do shogunato Tokugawa em veículos com rodas foi finalmente suspenso. “Os modernos veículos de duas rodas da Ebisuya são fabricados na Prefeitura de Gifu”, conta Taira. “Eles custam cerca de 1,6 milhão de ienes cada.”
Taira arranja para mim montar em um dos mais novos riquixás da empresa, um brilhante número esmaltado chamado Maneki Neko (gato acenando). Chega com o jovem Tatsuhiro Takahashi, de 21 anos, no jugo, em jikatabi (sapatos de duas pontas com sola de borracha), casaco happi, calça preta e um cinto de obi bem amarrado. “O obi mantém tudo junto enquanto eu corro”, ele diz em inglês. “Se você vê um cara com um casaco aberto feliz, como Taira, você sabe que ele é um chefe.” Taira sorri um pouco ironicamente e sai, falando em seu celular.
Ao contrário da maioria dos motoristas, a pele de Takahashi é quase tão pálida quanto a minha. É parcialmente genética, diz ele, mas também descubro que Takahashi dirige apenas nos finais de semana. “Durante a semana, estou na universidade”, diz ele, “especializando-se em química”. Claramente, consegui um carro inteligente.
Assinando para uma viagem de uma hora (um tremendo ¥ 13.000), eu me preocupo com a possibilidade de Takahashi achar difícil me rodear o tempo todo. Ele ri. “De modo nenhum. O riquexá é feito para transportar até 250 quilos, então, se a traseira do cliente couber no assento, eu conseguirei”, diz ele, oferecendo o braço para uma checagem muscular. Com certeza, é uma viga de aço revestida de pele. Assumindo que suas pernas estão na mesma condição, começo a subir no veludo vermelho do chassi. Takahashi mergulha primeiro e arruma dois pacotes de calor para aquecer o assento.
Takahashi estende um cobertor rosa avermelhado sobre mim – “a cor deixa todo mundo bonito”, diz ele – e prende o cinto de segurança em torno dele. Então eu pego outro cobertor sobre tudo isso. Uma vez que estou confortavelmente aconchegado, Takahashi arranca dois calços de madeira que servem como freio de estacionamento do riquixá.
Posicionado dentro do jugo do riquixá, Takahashi me encara. Ele então se ajoelha como um debutante fazendo o mergulho no Texas, com a perna da frente esticada para a frente, e levanta apenas as alças de riquixá. O riquixá reclina gentilmente, e me ocorre que este é um momento de avaliação, um movimento em falso e alguém poderia voar. No entanto, quando Takahashi se levanta, é sem alterar a posição do jugo ou da cabine. Este movimento ilusoriamente simples é parte do treinamento que geralmente leva os motoristas a vários meses para dominar. “Cada pessoa tem que aprender em seu próprio ritmo”, diz Takahashi, mas percebo que ele levou a habilidade rapidamente.
Isso me deixa à vontade enquanto deslizamos pelo tráfego. Como um riquixá pesa cerca de 80 quilos e um carro médio 20 vezes, qualquer colisão não aconteceria do nosso jeito. Takahashi está hiper-aberto quando entramos na movimentada via pública perto de Kaminarimon. Não é até chegarmos a Orange-dori, uma avenida em grande parte pedestre conhecida por sua pavimentação de ruas amarelo-avermelhada, que Takahashi vira para conversar comigo enquanto ele nos impulsiona.
Em um ritmo suave, passamos por barracas de comida com paredes de plástico, a Praça das Estrelas, onde as celebridades japonesas tiveram suas impressões de mãos imortalizadas como as de Hollywood, e as mulheres em volta com corujas anunciando um café com pássaros. Com o capô do riquexó para baixo e da altura do veículo, percebo que posso ver muito mais da rua do que se estivesse em um nível de pedestre. Responsivo e atencioso, Takahashi também desacelera sempre que algo me chama a atenção.
Quando nos voltamos para Denpoin-dori, uma rua perpendicular à abordagem principal de Sensoji, eu espio no telhado de um edifício uma figura maior que a vida de Nezumi Kozo (Rat Boy). Nezumi Kozo era o apelido de Nakamura Jirokichi (1797-1831), um ladrão famoso por supostamente roubar dos ricos e doar aos pobres. “Ele é meu melhor amigo”, diz Takahashi do Período Edo Robin Hood. Como é isso? “Nós dois roubamos”, diz ele. Minhas sobrancelhas se levantam. “Nezumi Kozo rouba seu dinheiro, mas eu roubo seu coração”, ele brinca, e nós atiramos na rua em um ritmo mais rápido.
A habilidade mais difícil de dominar como um shafu é entreter e informar os clientes com brincadeiras que são, literalmente, um “comentário corrente”. À medida que flutuamos, o sistema de suspensão simples do riquixá anulando todos os solavancos na estrada, Takahashi apresenta os pequenos teatros de comédia e rakugo da área de Rokku-dori e, em seguida, o parque de diversões retrô Hanayashiki.
Embora ele claramente conheça bem a área, eu pergunto a Takahashi sobre onde as primeiras flores de cerejeira podem ser encontradas em Asakusa. “Chegando”, diz ele. Damos a volta na esquina seguinte, e lá, em frente ao apropriadamente chamado Sakura Hostel Asakusa, há um desabrochar precoce.
Passamos pela área ao norte de Sensoji, passando por vários bares barulhentos e alguns hotéis de amor que indicam nossa proximidade com o antigo bairro de bordel de Yoshiwara. Takahashi então dirige-se para Kannonura-dori, lar de algumas gueys ryotei (hospedarias). Esta área também fica perto de Saruwakacho, onde os teatros kabuki de Edo, o Nakamuraza e o Ichimuraza, foram obrigados a se mudar durante meados do século XIX, em um esforço governamental para desencorajar atividades imorais como assistir ao teatro.
Eu me preocupo que Takahashi deva estar exausto (“não”, ele retruca), mas há um último lugar que ele insiste que eu deveria ver. Chegamos a Matsuchiyama Shoden, que se diz ser um dos mais antigos templos de Tóquio, estabelecido perto do ano 600. Uma adorável cerejeira que começa a florir faz um arco elegante sobre o riquixá quando eu saio.
Os templos budistas mais antigos geralmente compartilham imóveis com santuários xintoístas, e os terrenos do Matsuchiyama Shoden, constituinte de Sensoji, também incluem um santuário. Takahashi aponta os curiosos motivos repetidos nas lanternas do templo, bacias de água e degraus de pedra: rabanetes gigantes daikon e bolsas de cordão.
Os rabanetes, aprendi, devem representar as partes ocultas e ignorantes de nossas mentes. Oferecendo um rabanete à divindade do templo, Daisho Kangiten, uma encarnação japonesa do deus hindu Ganesha, ajuda a purificar os pensamentos e a trazer saúde e harmonia aos relacionamentos. As bolsas destinam-se a simbolizar o dom da prosperidade nos negócios.
Takahashi e eu decidimos, em vez disso, acender incenso na estátua do templo de Kannon, datada de 1600, que se acredita ajudar alguém a encontrar sucesso na vida.
Quando Takahashi me mostra um deslumbrante jardim de bolso escondido atrás do templo, com sua queda verde vertical até um lago de carpa claro e profundo, parece que Kannon já respondeu minhas preces por uma boa vida.
O dia ainda é jovem, mas apesar da oferta de Takahashi de me deixar em qualquer lugar em Tóquio (até mesmo na Disneylândia, se eu desejar e tiver os meios) agradeço-lhe agradecidamente a viagem mais agradável e descerei de meu privilegiado poleiro. Enquanto Takahashi corre para devolver o jinriquixá ao local de estacionamento, acenando enquanto avança, também consigo ver o sucesso perto de seus calcanhares.
Fonte: https://www.japantimes.co.jp/life/2019/04/05/travel/high-rickshaw-new-views-old-asakusa/#.XLKyOehKg2w.