432 visualizações 5 min 0 Comentário

Oferecendo suas condolências em japonês

- 17 de junho de 2020

Todos os dias traz um lembrete de como nossas vidas mudaram no コ ロ ナ 時代 ( korona jidai , era dos coronavírus). Apesar de saber que ainda existe o risco de pegar o vírus – た の た た たjた ( sono kiki ga watashi jishin ni mo sematte-kita , a crise também tomou conta de mim) – eu também passei fome para contato social. Recentemente, encontrei-me com um ex-colega que agora está sob 一時 帰 休 ( ichiji kikyū , licença temporária) devido ao seu empregador sofrer dificuldades relacionadas à pandemia. Não se preocupe, praticamos グ ー シ ャ ル デ ス タ ン シ ン ( sōsharu disutanshingu , distanciamento social).

Nossa conversa começou na linha de “ち ち と も お な り せ ん ん” ​​(“ chittomo ō-kawari ni narimasen ne ”, “você não mudou nada”) e “お 久 し ぶ り で す 変 ま あ お ん あ あ お お お お お お お お せ”(“ O-hisashiburi desu ne, o-kawari arimasen ka? ”“ Há muito tempo, como você está se saindo ? ”). 久 し ぶ り ( Hisashiburi , Muito tempo sem ver) pode se referir a períodos momentâneos ou mais longos, dependendo do tópico da conversa. Pode ser um termo que você se usará muito quando voltarmos à esfera pública.

“ど の ぐ ら 会 っ て か (?” (“ Dono kurai attenakatta kana? ” “Há quanto tempo não nos encontramos, imagino?”) Vem a resposta. “3 か 月 く い か な?” (“ San-kagetsu kurai kana ”, “Cerca de três meses, não?”)

Agora, o verdadeiro truque para essas reuniões é o fato de que nem todo mundo gasta seu tempo em um bloqueio auto-imposto jogando Animal Crossing e experimentando receitas de pão. Há uma chance de algumas pessoas terem tido um tempo realmente difícil. Por isso, achei melhor perguntar educadamente sobre a família de meu conhecido. “み ん な 元 で す か?” (“ Minna genki desu ka? ”, “Todos estão bem?”). É bom que você ouça “元 気 に し て ま” (“ Genki ni shite-masu ”, “estamos bem”), mas algumas pessoas podem simplesmente responder com “な ん と か” (“ nantoka ”, “um pouco”), que contém a nuance de “estamos apenas sobrevivendo”.

Abordando as dificuldades gerais associadas a viver em uma situação de pandemia em que problemas de saúde eram uma preocupação, concordamos que o 不況 ( fukyō , recessão) está afetando muitos de nós. Eu não estava interessado em abordar a situação de trabalho do meu colega, mas, felizmente, ele falou primeiro. “3 か 月 間 自 宅 待機 さ せ ら れ い る” (“ San-kagetsu kan no jitaku taiki o saserarete-iru ”, lit., “Fui forçado a permanecer em casa por três meses até que as circunstâncias econômicas melhorem”), ele disse. Em outras palavras, 一時 帰 休.

É claro que fui rápido em responder, oferecendo minhas condolências nesse sentido. Comecei com “そ う だ た ん で す か … 大 変 で す” (” Sō datta-n desu ka … taihen desu ne “, “Oh, sério? … Isso é horrível, não é?”). Tomei cuidado para não usar frases como 頑 張 っ て ( ganbatte , faça o seu melhor) ou 元 気 出 し て ( genki dashite ne , queixo para cima), apenas no caso de serem interpretadas como irreverentes.

Usar o vocabulário correto era ainda mais importante, pois eu sabia que era um 人 み を 聞 い く れ る ( nayami o kiite-kureru hito , uma pessoa para ouvir suas preocupações) ou, a saber, um ombro para chorar.

Dependendo do seu relacionamento com a pessoa que você está falando, nestes tempos sem precedentes, também conhecido como o新たな日常( Nichijo aratana , novo normal), você pode querer dizer-lhes, “できることがあったら何でも言ってね” ( “ Dekiru koto ga attara nan demo itte ne , ”“ Se houver algo que eu possa fazer, me diga ”). Essa seria uma resposta adequada para seus amigos. Mais formalmente, talvez com um colega, tentando considerar, “お力になれることがあったら,何でも遠慮なくおっしゃって下さい” ( “ O-chikara ni nareru koto ga Attara, nan demonstração enryo naku osshatte-kudasai ,“Se há alguma coisa Eu posso fazer para ajudar, não importa o que, apenas me avise ”). O que aprendi com essa situação recente é que é sempre melhor que as pessoas saibam que você está disponível para ouvir, ( hitori de kakaekomanai de, não fique sozinho com esses problemas).

Não importa as circunstâncias em que você se encontre oferecendo condolências – problemas de saúde, morte, alguém perdendo um emprego – essas palavras significarão muito.

Embora o pico da pandemia de coronavírus esteja ocorrendo por aqui, muitas pessoas provavelmente ainda são cautelosas quanto à saída e as informações sobre a doença podem continuar. Então, se você se sentir sozinho, diga aos seus amigos ren を 取 り 合 まtouchょthem ( renraku o toriaimashō , vamos manter contato) e avise-os, oc 着 着 い た ら 会 ま しoc ( ochitsuitara aimashō , vamos nos encontrar quando as coisas se acalmarem).

Portal Mundo-Nipo
Sucursal Japão Tóquio
Jonathan Miyata